Fragen & Antworten

Auf unserer Fragen-&-Antworten-Seite findest Du zu den typischen Fragen alle passenden Antworten zu unseren Services. Sollten Deine Fragen nicht vollständig beantwortet werden, steht Dir unser Service-&-Support-Team jederzeit zur Seite!

Fragen und Antworten zum Umschreibservice

Was bedeutet Umformulieren?

Beim systematischen Umformulieren schreiben wir den eingereichten (wissenschaftlichen) Text Satz für Satz um. Dabei ändern wir nicht nur, was unschön formuliert ist, sondern wir wandeln tatsächlich den ganzen Text um, ohne den Inhalt zu verändern.

Ist umformulieren erlaubt, oder ist das schon Ghostwriting?

Wir achten sehr genau darauf, dass keine neuen Inhalte erstellt werden, denn dies wäre tatsächlich Ghostwriting. Davon möchten wir uns eindeutig distanzieren.

Trotzdem geben wir natürlich Hinweise zum Inhalt. Ist der eingereichte Text unlogisch, enthält falsche Aussagen oder ist die Struktur nicht kohärent, vermerken wir dies in unseren Kommentaren oder im Feedback. Übrigens empfehlen wir auch immer eine Plagiatsprüfung durchführen zu lassen. Diese ermöglicht Nachbesserungen bei der Zitation und den Quellenangaben.

Wer sollte unseren Service zur Umformulierung buchen?

Eine komplette Überarbeitung des Textes ist besonders dann hilfreich, wenn die Fehlerdichte oder die Schwächen im Schreibstil so groß sind, dass sie über eine normale sprachliche Optimierung nicht abgedeckt werden können.

Unser Service wird dementsprechend sehr oft von Studierenden gebucht, die eine andere Muttersprache als Deutsch sprechen (Bildungsausländer) oder ihre Texte in einer Fremdsprache (Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch) verfassen müssen.

Wann sollte man den Umschreibservice statt den Lektoratsservice buchen?

Die Umformulierung eines Textes ist besonders dann sinnvoll, wenn ein Text eine zu hohe Fehlerdichte und zu große Unsicherheiten im Schreibstil aufweist. Naturgemäß übersteigt hier der Änderungsbedarf den Umfang einer sprachlichen Optimierung.

Darüber hinaus ist das Umformulieren auch dann nützlich, wenn man befürchtet, sich zu sehr an Originaltexten orientiert zu haben, oder man Probleme beim indirekten Zitieren hat. Dabei muss man aber wissen, dass eine Umformulierung von Text natürlich nicht heißt, dass man auf Quellenangaben verzichten kann.

Welche Qualifikationen haben unsere Mitarbeiter?

Mitarbeiter, die bei uns arbeiten wollen, müssen hochqualifiziert sein. Sie können entweder ein sprachwissenschaftliches Studium vorweisen, oder haben das Fach studiert, in dem sie nun lektorieren.

Darüber hinaus müssen sie viel Erfahrung aus dem akademischen Bereich, etwa als Dozent oder Assistent, mitbringen oder haben in Verlagen oder Agenturen als Wissenschaftslektor gearbeitet. Jeder einzelne Mitarbeiter muss außerdem Muttersprachler (Native-Speaker) in der Sprache sein, in der er für uns arbeitet.

In welchen Sprachen kann man unsere Services buchen?

Wir bieten alle unsere Services in den Sprachen Deutsch (auch Schweizer Hochdeutsch), Englisch (British English & American English), Französisch, Spanisch und Italienisch an.

Fragen und Antworten zu den Korrekturservices

Was unterscheidet die beiden Services?

Bei einem Korrektorat prüfen wir einen Text gründlich auf Fehler in der Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung. Fehler verbessern wir dabei sofort im Text, im Korrekturmodus.

Ein Lektorat geht weit darüber hinaus. Es enthält das Korrektorat und beinhaltet zusätzlich auch die Stilverbesserung. Außerdem gibt es weiterführende Rückmeldungen zur Gliederung des Textes, dem roten Faden, sowie zur Logik und Struktur der einzelnen Sätze. Zusätzlich gibt es auch Feedback zu Auffälligkeiten beim Zitieren, den Quellenangaben und dem wissenschaftlichen Schreiben und Arbeiten. Dadurch entsteht eine umfassende sprachliche Optimierung des Textes.

Wann braucht man welchen Schreibservice?

Texte werden geschrieben, um andere Menschen von komplexen Inhalten oder Gedanken zu überzeugen. Dafür ist eine korrekte Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik nur die Basis. Darüber hinaus entscheidet ein elaborierter und verständlicher Sprachstil darüber, ob die Ideen eines Textes auch präzise vermittelt werden können.

Bei einer sprachlichen Optimierung achten wir auf die Ausdrucksweise und verständliche Sätze und schreiten ein, wenn Bandwurmsätze oder monotone Satzstrukturen den Stil eines Textes verschlechtert haben.
Zudem verfassen wir eine Rückmeldung. Mit Kommentaren, die man direkt am Text finden kann, und einem separaten Feedback mit Tipps zur Verbesserung geht eine sprachliche Optimierung also weit über das Verbessern von Fehlern hinaus.

Beinhaltet eine sprachliche Optimierung auch inhaltliche Änderungen?

Auch bei einer sprachlichen Optimierung nehmen wir keine Änderungen am Inhalt vor. Da man jede inhaltliche Änderung oder Erstellung eines Textes als Ghostwriting bezeichnen muss, beschränken wir uns darauf, zwar immer auch ein inhaltliches Feedback zu geben und auf Probleme und Verbesserungsmöglichkeiten in Texten hinweisen, diese aber nicht selbst aufzulösen.

Was unterscheidet den Korrekturmodus- und die Final-Version eines Textes?

Wer einen Service zur Verbesserung eines Textes bei uns bucht, erhält am Ende seinen Text in zwei Dateien, die ihm per E-Mail zugeschickt werden.

Die eine Datei enthält die Korrekturmodus-Version. Dort sind alle Änderungen durch den Korrekturmodus von Word oder OpenOffice dokumentiert, so dass alle Änderungen nachvollziehbar sind. Bei jeder einzelnen Änderung kann man nun entscheiden, ob man sie annehmen oder ablehnen will. Hier sind auch alle Kommentare sichtbar, die auf Probleme im Text hinweisen, die der Autor nur selbst lösen kann. Man sollte daher unbedingt einmal einen Blick in die Kommentare des Korrekturmodus werfen. Nur dann kann man sicher sein, dass alle Probleme behoben sind!
In der Datei, die die Final-Version enthält, haben wir alle unsere Verbesserungen am Text bereits integriert.

Werden bei Aufträgen aus der Schweiz und aus Österreich die Spezifika beachtet?

Unsere Mitarbeiter kommen natürlich auch aus der Schweiz und aus Österreich. Jedes Jahr betreuen wir mehr als tausend Anfragen aus der Schweiz und aus Österreich, sodass wir auf die sprachlichen Besonderheiten und die Rechtschreibung ohne Weiteres eingehen können, auch wenn wir die Texte in Hochdeutsch bearbeiten.

Fragen und Antworten zum Formatierungsservice

Warum sollte man Texte professionell gestalten lassen?

Wenn man unerfahren im Umgang mit Word ist oder unter großem Zeitdruck steht, neigt man dazu, auf eine ordentliche Formatierung zu verzichten und stattdessen alles irgendwie herzurichten.

Da das Äußere eines Textes jedoch den ersten Eindruck, den man von einem Text hat, direkt beeinflusst, sollte man hier doch lieber nicht sparen. Wir layouten professionell nach der Vorlage der Hochschule (gerne einreichen, wenn vorhanden) oder anderen Vorgaben.

Kann man auch ohne Vorgaben diesen Service buchen?

Falls keine Vorgaben zur Gestaltung vorliegen, können wir Texte nach unseren Quasi-Standards bearbeiten. Sie entsprechen den gängigen Richtlinien, die es für (akademische) Texte gibt.

Umfasst die Bearbeitung auch Quellen- und Literaturverzeichnisse sowie Fußnoten?

Fußnoten, sowie Literatur- und Quellenverzeichnisse könne wir nur makroskopisch ändern. Das heißt, wir passen zwar Zeilenabstände, Einrückungen, Schriftgröße und Schriftart an, aber wir nehmen keine Änderungen an bestimmten Details vor. Dazu zählen beispielsweise Kapitälchen, Kursivsetzung von Autoren und Titeln usw.

Außerdem können wir die Abfolge von Datensätzen nicht aufheben. Wenn beispielsweise eine alphabetische gegen eine thematische Sortierung in einem Literaturverzeichnis eingetauscht werden soll, müssen wir passen.

Zusammengefasst heißt das, dass wir zwar alles an die Vorgaben oder an allgemeine Richtlinien anpassen, innerhalb von Fußnoten, Quellen- und Literaturangaben aber nicht eingreifen können.

Gehört der Anhang zum Auftrag dazu?

Wir bearbeiten den Anhang standardmäßig nicht. Da der Aufwand, der dahintersteckt, sehr von der Qualität der Bilder, Tabellen etc. abhängt, kann die Gestaltung hier mehr Zeit und Arbeit in Anspruch nehmen als der geschriebene Text. Zudem gibt es für den Anhang seltener strikte Vorschriften. Soll der Anhang trotzdem in den Auftrag mit einbezogen werden, können wir das aber natürlich gerne tun.